Рассказал нам Абдуллах ибн Юсуф, сообщил нам Малик, от Абу аз-Зинада, от аль-А’раджа, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, я хотел бы сражаться на пути Аллаха, быть убитым, затем оживленным, затем убитым, затем оживленным, затем убитым, затем оживленным, затем убитым, затем оживленным»Абу Хурайра повторял это трижды, свидетельствуя пред Аллахом.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если бы у меня было золото размером с гору Ухуд, мне было бы неприятно, если бы прошли три дня, а у меня оставался хотя бы динар от него, кроме того, который я отложил бы на погашение долга, если бы нашел того, кто его примет»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Зависть допустима только в двух случаях: человек, которому Аллах даровал Коран, и он читает его ночью и днем, говоря: Если бы мне было даровано то же, что было даровано ему, я бы поступал так же, как поступает он; и человек, которому Аллах даровал имущество, и он расходует его по праву, говоря: Если бы мне было даровано то же, что было даровано ему, я бы поступал так же, как поступает он»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть никто из вас не желает себе смерти: если он благодетель, то, возможно, он приумножит свои благодеяния, а если он грешник, то, возможно, он покается (заслужит довольство Аллаха)»
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
непрерывный пост (висаль). Они сказали: «Но ведь ты постишься непрерывно!» Он ответил: «Кто из вас подобен мне? Поистине, я провожу ночь так, что мой Господь кормит и поит меня». Когда они отказались прекратить (это), он постился с ними день, затем еще день, а затем они увидели молодую луну, и он сказал: «Если бы она задержалась, я бы добавил вам», словно наказывая их.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если бы не переселение, я был бы человеком из ансаров. И если бы люди пошли по долине, а ансары пошли бы по другой долине — или по ущелью, — я бы пошел по долине ансаров или по ущелью ансаров».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْلاَ الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَأً مِنَ الأَنْصَارِ، وَلَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَسَلَكَتِ الأَنْصَارُ وَادِيًا ـ أَوْ شِعْبًا ـ لَسَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ أَوْ شِعْبَ الأَنْصَارِ ".
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
завершил (молитву) после двух ракаатов, и Зуль-Ядайн спросил его: «Молитва была сокращена, о Посланник Аллаха, или ты забыл?» Он спросил: «Прав ли Зуль-Ядайн?» Люди ответили: «Да». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и совершил еще два ракаата, затем дал салям, затем произнес такбир, затем совершил земной поклон, подобный его (обычным) поклонам или более длинный, затем поднялся, затем произнес такбир, совершил земной поклон, подобный его (обычным) поклонам, затем поднялся.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ مِنِ اثْنَتَيْنِ فَقَالَ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمْ نَسِيتَ فَقَالَ " أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ". فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ. فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ، ثُمَّ سَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ كَبَّرَ، فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ، ثُمَّ رَفَعَ.